886.jpgنشریه صحرا - نویسنده: دکتر یوسف آزمون / ترجمه از ترکمنی به فارسی توسط آنادردی عنصری : (نوشته زیر به مناسبت درگذشت برایان آلدیس شاعر و رمان نویس مشهور انگلستان به رشته تحریر درآمده است. نویسنده این مطلب، دکتر یوسف آزمون استاد زبان شناسی ترکمن ضمن معرفی این نویسنده نام آور انگلیسی به سال های آشنایی خود با ایشان اشاره می کند. این آشنایی موجب علاقمندی این نویسنده بزرگ انگلیسی با فرهنگ و ادبیات ترکمنی می شود. ترجمه اشعار مختومقلی به زبان انگلیسی توسط پروفسور آزمون، با ویراستاری برایان آلدیس در انگلستان منتشر شده است. × هیئت تحریریه صحرا)

 برایان آلدیس که در انگلستان با داستان‌های علمی – تخیلی خود به شهرت رسید از نویسندگان موفق و چند وجهی این کشور است که متأسفانه در ایران و ترکیه شناخته نیست. این نویسنده که یک روز پس از جشن تولد ۹۲ سالگی‌اش فوت کرد با سه‌گانه‌ی هلی‌کونیا و داستان علمی هوش مصنوعی که در سال ۲۰۰۱ وسیله. ی استیون اسپیلبرگ به فیلم در‌آمد در خاطره‌ها ماندگار شد. وی در طول ۹۲ سال زندگی‌اش بیشتر از ۴۰ رمان و به همین تعداد قصه، نمایشنامه و شعر پدید‌آورد. افزون بر داستان‌های علمی‌اش که بسیار مورد استقبال قرار گرفت، تعدادی رمان که رکورد فروش را شکسته‌اند، از کتاب‌های شعر، آثار نمایشی، دو اثر بیوگرافی و تعدادی فیلمنامه نوشت. وی به من توضیح داده‌بود که، بی مهری ناعادلانه‌ی اعمال شده به نویسنده‌ی شهیر انگلیسی،. اچ‌جی ولز در گرایش وی به ژانر داستان‌های علمی مؤثر بوده است.

 برایان آلدیس در بخش درهام واقع در استان نۇرفُلک انگلستان بدنیا آمد. بخش عمده‌ای از دوران کودکی وی در مدارس شبانه‌روزی سپری شد. نوشتن را از همان اوان جوانی آغاز کرد. شب‌‌ها پس از خاموشی خوابگاه مدرسه، وی در نور فانوس، داستان‌های زیادی نوشت، سپس آنهارا در حیاط مدرسه زیر درختی چال کرد. سال‌ها بعد در سال ۱۹۹۵ دز سن ۷۰ سالگی با مراجعه به همان مدرسه و طی مراسمی نوشته‌هایش را از زیر درخت درآورد.

 با شروع جنگ جهانی دوم برای خدمت سربازی به هندوستان اعزام شد. از آنجا هم به سپاه چهارم مستقر در برمه ملحق شد. برایم تعریف کرده بود که در برمه از مشاهده‌ی فیل‌های سفید چنان تعجب‌زده شده بود که با نزدیک شدن به آنها مورد حمله‌ی فیل‌ها قرار گرفته بود و به‌زحمت با آویزان شدن از یک کامیون از مهلکه جان‌بدر برده بود. در ارتش به درجه گروهبانی ارتقاء یافت.تعریف می‌کرد که؛ از نظر او این درجه حتی از مقام ژنرالی نیز ارزش بیشتری داشت. این حالت البته با ویژگی شخصیتی وی سازگار بود. زیرا وی در طول عمر خود ترجیح می‌داد نه با دستور دادن بل‌که با سرمشق بودن زندکی خود را پیش ببرد.

بعد از استقرار در برمه، آلدیس برای شرکت در نبرد با ژاپنی ها آموزش‌ نبردهای زمینی را فراگرفت. او‌ باورداشت که بعد از بمباران هیروشیما و ناکازاکی، زندگی وی نیز مانند هزاران سرباز جوان نجات یافته است.

بعد از پایان جنگ جهانی دوم، وی در شرق‌دور به انجام وظیفه‌ ادامه داد. اثرات زندگی در یک محیط جذاب و تجربیات فرهنگی حاصل از آن، در رمان‌هایش بخصوص در رمان‌های سه‌گانه‌ای که رکورددار بیشترین فروش هستند بخوبی پرداخته شده‌است.

بعد از پایان جنگ، برایان آلدیس در سال ۱۹۴۷ وارد اۇکسفورد شد و ضمن اشتغال در یک کتاب‌فروشی،. به فعالیت‌های ادبی نیز ادامه داد. در مجله « بوک‌سلر » نماشینامه‌های کوتاه طنز می‌نوشت. در این نوشته‌ها ماجراهای یک جوان شاغل دریک کتاب‌فروشی کوچک با زبان طنز به تصویر کشیده می‌شد. این آثار در محیط ادبی آن زمان بسیار مورد استقبال واقع شد. بعد ها برایان آلدیس که این نوشته‌هارا در قالب رمان بازنویسی کرده بود بعد از رسیدن به شهرت از کار در کتاب‌فروشی انصراف داد.

برایان آلدیس داستان‌هایش را در سال ۱۹۵۰ ودر بازار نشر نویسندگان آمریکایی در مقیاسی وسیع منتشر کرد. آثار وی جان تازه‌ای به ژانر درحال احتضار داستان‌ های علمی بخشید. نوشته‌های او که حاصل ذهنی خلاق بود، از یکسو با رنگی از طنز قوی و زنده آراسته شده‌بود. از سوی دیگر جلایی از بداعت زبان‌شناختی و انسان‌شناختی را داشت و در مقیاسی وسیع به دستاورد‌های تحقیقات و مطالعات علمی‌روز متکی بود. و همزمان در زمینه‌های جامعه‌شناسی و روان‌شناسی قلمفرسایی می‌کرد.

از جذاب‌ترین و ظریف‌ترین جنبه‌های آثار آلدیس، چند‌وجهی و چند‌سویه بودن اذهان قهرمانان اش است. اولین رمان علمی وی با عنوان « بی‌توقف »( Non - stop) شهرت زیادی کسب کرد. این رمان در دنیای داستان‌های علمی تثبیت شد. برایان آلدیس برای اولین بار در سال ۱۹۵۹ در سطح جهانی تقدیر شد. وی توسط مجله‌ی بین‌المللی داستان علمی با عنوان « رمان نویس جدید، منادی رویداد‌های فراوان آتی » مفتخر به دریافت جایزه ادبی « هوگو » شد. این جایزه از آن تاریخ تابحال به شخص دیگری اهداء نشد. چند سال بعد نیز بخاطر چاپ اثر دیگری با نام « خانه‌ی داغ \Hot house » برای بار دوم جایزه‌ی هوگو را دریافت کرد. در سال‌های دهه‌ی ۱۹۶۰ بعد از چاپ و نشر تعدادی از رمان‌ها و داستان‌هایش به شهرتی فراگیر دست‌یافت و به ریاست انجمن « داستان‌نویسی علمی » برگزیده شد.( ۱۹۵۸ ـ ۱۹۶۹).

آلدیس مُبدع نوع جدیدی از داستان با عنوان « mini saga » است. روزنامه‌ دیلی‌تلگراف چندین سال مسابقه‌ی « mini saga » نویسی را برگزار می‌کرد. داوری این مسابقه به عهده‌ی برایان‌آلدیس بود.

 برایان آلدیس مؤفقیت‌های شایانی کسب کرد که ذیلا اشاره می‌شود.

۱ ـ پذیرفته شدن به عضویت « انجمن سلطنتی ادبیات » در سال ۱۹۹۰

۲ ـ مهمان ویژه در کنفرانس سالانه‌ی « نقش تخیل در هنر » بین سال‌های ۱۹۹۸ تا ۲۰۰۸

۳ ـ مهمان افتخاری در کنوانسیون « داستان علمی » در سال‌های ۱۹۸۶ و ۱۹۹۹

۴ ـ اعطای دکترای افتخاری توسط دانشگاه ریدینگ انگلستان در سال ۲۰۰۰

۵ ـ انجمن نویسندگان داستان علمی آمریکا، برایان آلدیس را به عنوان استاد بزرگ اتحادیه‌ی جهانی داستان علمی برگزید. سال ۲۰۰۰

۶ ـ در سال ۲۰۰۴ در موزه‌ی مشاهیر داستان علمی، تخیلی پذیرفته شد.

۷ ـ دریافت نشان امپراتوری بریتانیا در سال ۲۰۰۴ بخاطر خدمات در حوزه‌ی ادبیات

۸ ـ در سال ۲۰۰۸ دانشگاه لیورپول بخاطر فعالیت مؤثر در ادبیات دکترای افتخاری اعطا کرد. نسخه‌های خطی آثار برایان آلدیس که در آرشیو این دانشگاه نگهداری می‌شود، مجموعه‌ای از نوشته‌های وی را از سال ۱۹۴۳. تا ۱۹۹۵ شامل می‌شود

۹ ـ وی در سال ۲۰۱۳ در بریگتون انگلستان جایزه‌ی « کنوانسیون جهانی داستان‌های تخیلی » را دریافت کرد. آلدیس به عضویت شورای مجله‌ی نویسندگان پذیرفته شد.

۱۰ ـ جایزه‌ی ادبی هوگو را دریافت کرد. بار‌اول در سال ۱۹۶۲ بخاطر سریال خانه‌ی داغ \ Hot House \ و بار دوم در سال ۱۹۸۷ بخاطر داستان «تریلیون سال سرگرمی »

Trillion year spree

۱۱ ـ برایان آلدیس در سال ۱۹۶۵ بخاطر اثر داستانی« درخت سالیا و دیگر گیاهان بی‌پناه » جایزه‌ی نبولا را دزیافت کرد.

برایان آلدیس شاعر و نویسنده‌ای است که در شناساندن مختومقلی فراغی به جهانیان نقش بزرگی داشت. آن‌دسته از اشعار مختومقلی را که من به انگلیسی ترجمه کرده بودم وی مطابق وزن شعر انگلیسی قافیه‌بندی کرد و بدین‌ترتیب در آفرینش اثری متناسب با جایگاه ادبی مختومقلی مساعدت شایان توجهی بعمل آورد. سپس تحت تأثیر سبک ادبی مختومقلی اشعاری سرود. او عاشق قوم ترکمن و فرهنگ آن بود. زمانی، مدت یک هفته دز ترکمنستان در معیت ایشان بودم. در دانشگاه مختومقلی عشق‌آباد در موضوع ادبیات سخنرانی کرد. از میزان دانش دانشجویان ترکمن در آن دوره شگفت‌زده شده بود. ودر بازگشت به انگلستان در روز‌نامه دیلی‌تلگراف دز مقاله‌ای یک صفحه‌ای با موضوع ترکمنستان، نظرات و دیدگاه‌های جالب خود را بطوز مفصل قلمی کرد. مقالات وی درباره‌ی مختومقلی برای ما بسیار حائز اهمیت بود. در انجمن ادبی« دوستداران مختومقلی » گفتگو‌های زیادی انجام داد. شعرها خواند و در جهت تعالی انجمن مشارکت‌های مؤثر داشت. به همین جهت تصمیم گرفتیم به منظور قدردانی از زحمات‌اش جایزه‌ای به وی اعطاء کنیم. بنابراین دوبار وی را به عنوان نامزد دریافت نشان دولتی مختومقلی در رشته‌ی ادبیات معرفی کردیم. اتحادیه‌ی نویسندگان ترکمنستان در هر دو بار پیشنهاد مارا تصویب کرد. فقط بار اول این جایزه به صفرمراد نیازف رئیس‌جمهور ترکمنستان اهداء شد. یکی از اعضاء انجمن طی یادداشتی در روزنامه‌ی فاینانشیال‌تایمز در بخشی از نوشته‌ی خود به طنز خطاب به رئیس‌جمهور صفرمراد نیازوف چنین نوشت: « ما از اینکه برایان‌آلدیس موفق به دریافت جایزه مختومقلی نشد بسیار متأثر شدیم. اما از شنیدن خبر اهداء جایزه به خودتان بسیار مشعوف شدیم. شعف ما حدی نداشت. » باردوم نیز با اینکه اتحادیه‌ی نویسندگان ترکمنستان با پیشنهاد نامزدی برایان آلدیس جهت دریافت جایزه موافقت کرده بودند، اما این‌بار نیز جایزه به وزیر فرهنگ ترکیه، « نامی کمال‌زیبک » اهداء شد.اما شرائط پیش‌آمده در شیفتگی برایان آلدیس به ترکمن و فرهنگ ترکمنی خللی ایجاد نکرد. نویسنده‌ای که در طول عمر نویسندگی خود جوایز زیادی کسب کرده بود به جایزه‌ای که قرار بود از ترکمنستان دریافت کند بسیار اهمیت می‌داد و ارزش زیادی قائل بود. افسوس که وی به آرزویش نرسید.

در سال ۲۰۰۰ میلادی به منظور تهیه‌ی نوشته‌هایی در موضوع محیط اقلیمی بخش‌های ششگانه‌ی کُره‌ی زمین، در سطح جهانی شش نویسنده انتخاب شدند. برایان آلدیس یکی از این شش نفر بود. وی در نظر داشت که گزارش خود را از مبدأ ترکمنستان آغاز کند که متأسفانه بدلیل بیماری سخت همسرش مارگارت از این پروژه انصراف داد. در ربط با موضوع کسالت همسرش روز‌نوشت‌هایی را تهیه کرده بود. بعد ها این روزنوشت ها را با عنوان « تا پایان جشن » به چاپ سپرد. کتاب در مدتی کوتاه به چاپ دوم رسید. در کتاب شرحی هم درباره‌ی دیدار مشترکمان از ترکمنستان باتفاق دوستان هم‌قلم آورده شده بود. آلدیس چنین نوشته بود: « امروز یوسف آزمون آمد، بله یوسف آزمون! سفیر ناشناخته‌ی هرچیزی که در اروپا به ترکمن مربوط می‌شود... »

 برایان آلدیس در جشن تولد ۶۰ سالگی‌ام چنین نوشت: « برای مطالعه‌ی چگونگی آشنایی‌ام با یوسف آزمون تلاشی پلیسی. لازم است. از این وضعیت در شگفت‌ام. خوشحال‌ام از این وضعیت!. حادثه چنین رویداد: باتفاق همسرم و به منظور استراحت به ناحیه‌ای در فرانسه بنام « پرگورد» رفته بودیم. در آنجا نوشتن رمان‌ام بنام « مکانی در شرق زندگی » را آغاز کردم. این رُمان از وضعیت آینده‌ی کُره‌ی زمین بعد از فروپاشی اتحاد شوروی سخن می‌گفت. لازم بود شخصیت اول رُمان در چند نقطه از کشور اتحاد‌شوروی حضور داشته باشد. دو نقطه را انتخاب کردم، یک نقطه گرجستان بود که پیشتر دیده بودم. قهرمان ملّی این سرزمین نه یک فرمانده‌نظامی بل‌که یک شاعر است. نه یک شهید، نه یک فرمانده جنگی، تنها و تنها یک شاعر. این خیلی عالی بود. این شاید در هیچ جای دیگر نظیر نداشت. آرزو داشتم در باره‌ی چنین سرزمینی قلمفرسایی کنم.

بعد از گرد‌آوری اطلاعاتی بعضا صحیح و بعضا غلط، ترکمنستانی خیالی آفریدم. بعد از اتمام نگارش رمان از سکونت ترکمنی در همسایگی‌مان مطلع شدم. او یوسف آزمون بود. در گفتگویی که با وی داشتم اظهار داشت, « خوب شد تلفن کردی، ما در تدارک برگزاری شب شعر مختومقلی هستیم، اگر به جمع ما ملحق شوید خوشحال خواهیم شد. »

عازم شرکت در شب‌شعر شدم. با یوسف آزمون دیدار کردم. معتقدم که همه‌ی این رویداد‌ها یک معجزه و یک نیروی ماورایی بوده است. مراسم بسیار خوبی برگزار شد. اوقات خوبی را سپری کردیم. متعاقب آن شب من یک « دوستدار مختومقلی » شده بودم.

حقیقت این است که دوستی با مختومقلی دوستی با یوسف نیز بود. او انسانی سرشار از عطوفت و درایت است و در عین حال یک دانشمند. راستش آرزو دارم که این ویژگی را در خود نیز داشته باشم. منظره‌ی نواختن فلوت نقره‌ای‌اش هنوز جلو چشمم است. از همان ملاقات اول، دوستی پایداری بین ما شکل گرفت که روز به روز نیز تعمیق یافت. باتفاق به ترکمنستان رفتیم و در کوچه‌های عشق‌آباد، شهری در مجاورت بیابان هول‌انگیز قدم زدیم. آن هنگام بود که از من خواست تعدادی از اشعار مختومقلی را که به انگلیسی ترجمه کرده بود مطابق اصول شعر انگلیسی مقفی و موزون کنم. متعاقب این پیشنهاد بود که کتاب « ترانه‌هایی از دشت‌های آسیای مرکزی » [ ترجمه‌ی تعدادی از اشعار مختومقلی به انگلیسی ] چاپ و منتشر شد.

در طول اقامت در عشق‌آباد چیزهای زیادی درباره‌ی ترکمنستان یاد گرفتم. اشتباه‌های وارد بر رُمان‌ام را متوجه شدم. ولی دیگر کاری نمی‌توانستم انجام دهم. بدون دیدن از نزدیک چنین کشور جذابی، نوشتن درباره‌ی زندگی جاری در آنجا کاری دور از عقل بود. حالا که کار از کار گذشته بود خیلی چیزها آموخته‌ام. البته این آموختن را مدیون یوسف‌آزمون هستم. تولدت مبارک یوسف: زندگی طولانی توأم با شادی برایت آرزو دارم »

برایان آلدیس تنها یک شاعر یا نویسنده نبود، او در عین حال یک نقاش و بازیگر مؤفق بود. درسال ۲۰۱۰ نمایشگاهی از آثار نقاشی وی در دانشگاه اۇکسفورد به نمایش گذاشته شد. بعضی اوقات بخش‌هایی از نوشته‌هایش را روی صحنه‌ی تئاتر توسط بازیگران، مانند یک نمایش تئاتری به اجرا می‌گذاشت.

 نویسنده‌ی بزرگ روز ۱۸ اگوست تولدش را جشن گرفت و فردای آنروز در تاریخ ۱۹اگوست چشم‌هایش را بروی جهان فروبست.

برایان آلدیس را به ریاست جمعیت دوستداران مختومقلی برگزیدیم، پیشنهاد مارا پذیرفت، خیلی خوشحال شده بود. افسوس که در مراسم شب‌شعری که برای سال آتی برنامه‌ریزی کرده‌ایم جای وی خالی خواهد بود. او در همه‌ی فعالیت‌هامان با ما همراه بود و شرکت داشت. شعر قرائت ‌کرد، مصاحبه انجام داد و خیلی‌ها را تحت‌تأثیر قرارداد. روح‌اش شاد

یوسف آزمون.


ارسال نظر به عنوان مهمان

0
  • هیچ نظری یافت نشد.

یادداشت

IMAGE ای مهربانترین همدم من

اولکامیز- دلتنگم،دلتنگ لبخندهای شیرینت،دلتنگ دست های پیرت. دلتنگ آن روزها،که بودی،دلم بدجور هوای تو دارد. ادامه مطلب ..
IMAGE نوشته یک نوجوان ترکمن در باره جام جهانی

اولکامیز- 184 روز باقیست تا شروع بزرگترین تورنمنت فوتبال جهان یعنی " #جام جهانی"‌ .  به شروع جام جهانی روز به روز نزدیک میشویم و همه ی تیم ها در تکاپوی برنامه ریزی و هماهنگی تیم خود برای حضوری... ادامه مطلب ..
IMAGE قصه ی مادبزرگم

اولکامیز- مادر پدر من ان موقع که من نبودم وحتی از ان هم دیرینه زمانی که پدرم بسیار کوچک بوده از دنیا رفته است ادامه مطلب ..
IMAGE وحدت اسلامی از زاویه ای دیگر

 اولکامیز- گفتاری از امان محمد خوجملی* : کشور ما از فِرق، اقوام و مذاهب گوناگونی تشکیل شده است که در جای جای ایران بزرگ زندگی می کنند. اتفاقاً زندگی آرام و دوستانه و برادرانه هم با یکدیگر دارند... ادامه مطلب ..
IMAGE یادداشت "مدیرعامل خانه کتاب ایران" در پی درگذشت مدیر "کتابفروشی قابوس"

📝 "مجيد غلامی جليسه" مدیرعامل خانه کتاب ایران در یادداشتی درگذشت "مراد دردی قاضی" مدير كتابفروشی قابوس گنبدکاووس و از پیشکسوتان نشر فرهنگ و ادب ترکمن را تسلیت گفت. متن این یادداشت را در ادامه... ادامه مطلب ..
IMAGE اختلاف اسلوب اندیشه در گفتار و نوشتار

اولکامیز - کامبیز قجقی نژاد: این قرآن افراد بشر را به بهترین راه هدایت می کند. علم نیز قلب انسان را گشاده می گرداند البته علمی که توام با حکمت قرآنی باشد. ادامه مطلب ..
IMAGE ابتذال سیاست در ورزش

اولکامیز- امان محمد خوجملی : نارکارآمدی سیاست درخودِ سیاست به خاطر انتصابات و انحصاراتی که در آن وجود دارد دقیقاً مشخص نمی شود. چون همه چیز را نمی شود دقیقاً با دیگر کشورها با بیان مصداقهای آن... ادامه مطلب ..
IMAGE نویسنده‌ی بزرگ برایان آلدیس

نشریه صحرا - نویسنده: دکتر یوسف آزمون / ترجمه از ترکمنی به فارسی توسط آنادردی عنصری : (نوشته زیر به مناسبت درگذشت برایان آلدیس شاعر و رمان نویس مشهور انگلستان به رشته تحریر درآمده است. ادامه مطلب ..
IMAGE خودزنی و گل به خودی گرگان فردا

اولکامیز- انتصاب هیوه چی به فرمانداری بندرترکمن با تندترین حملات گرگان فردا مواجه شد. به گونه ای که با مطلب" ضعبف ترین انتصاب " به تخریب هیوه چی و نورقلی پور پرداخت. این رفتار عجیب حیرت فعالین را... ادامه مطلب ..
IMAGE گفتگو با دکتر رادگهر / زندگی امید است و بس

  اولکامیز- دکتر نورلی رادگهر یکی از پزشکان حاذق و قدیمی ترکمن صحراست. این پزشک فرهنگدوست بیش از چهل سال است که به واسطه شغل طبابت به همنوعانش خدمت می کند. ادامه مطلب ..
IMAGE چرا نمایشگاههای مطبوعات در گنبد کتابهای نازل عرضه می کنند؟

اولکامیز – حاج قوجق قلی آق: با این که شهرستان گنبد کاووس استقبال کنندگان بالایی دارد و در کتابخوانی در رده ی بالایی قرار دارد متولیان متاسفانه کم تحرک هستند. ادامه مطلب ..
IMAGE راز سکوت اصولگرایان

فرارو- درحالی که این روزها محمود احمدی نژاد و اطرافیانشان مشغول حمله به قوه قضائیه هستند و مداوم تلاش می‌کنند زمین و بازی را گسترش دهند و دیگر مسئولان نظام را وارد ماجرا کنند، رسانه‌ها و... ادامه مطلب ..
IMAGE گدایان میلیونر گنبدی

اولکامیز- امان محمد خوجملی : گدایی یا تکدی گری یا تقاضای کمک از دیگران یک امر تازه و جدید نیست که از قدیم الایام کم و بیش بوده است. اما گدا هم گدایان قدیمی بود. ادامه مطلب ..
IMAGE از رنجى كه ميبريم

اولکامیز - در کانال فردای بهتر از عليرضا شيرى این یادداشت سیاسی ورزشی را می خوانیم : نشسته ام باخت علیرضا کریمی را در کشتی جهانی میبینم و اینکه برای روبرو نشدن با حریف اسرائیلی در دور بعدی مربیش... ادامه مطلب ..
IMAGE آبشار باللی قایه

اولکامیز- آبشار باللی قایه درجنوب و در 20 کیلو متری شهر مرزی مراوه تپه واقع شده است. ادامه مطلب ..
IMAGE وحدت واقعی

اولکامیز- تحلیلی از امان محمد خوجملی*  : مراسم مذهبی امام حسین علیه السلام هر سال چه در روزهای عاشورا و تاشوعا و چه در اربعین هر چه باشکوهتر برگزار می شود. چندسال است به آن راهپیمایی هم افزوده... ادامه مطلب ..
IMAGE چرا عبرت نمی گیریم؟

اولکامیز- امان محمد خوجملی : آیا این حق مردم ایران است که از یک سوراخ صد بار گزیده شوند؟ آیا این بدین معنا نیست که ما در تربیت فرهنگی انسانها موفق نبوده ایم؟ صرف فنی به بار آمدن مهندسان و پزشکان... ادامه مطلب ..
IMAGE سخنی با برخی از مسئولین

اولکامیز- عجب زمانه ای شده است.هیچ کدام از ما جای خودمان نیستیم.دوست داریم سر از کار همه کس در بیاوریم.تا دستمان بجایی بند شد همه تلاش خود را برای نمایش خود بهر صورتی ولو شده با تبلیغات و یا قدرت... ادامه مطلب ..
IMAGE چرا باید خیراندیش هم باشیم؟

 اولکامیز- دراین عالم هستی برای انسان  بطریق اجتماعی زیستن وطبق کارحلال امرارمعاش نمودن بدون شک وشبهه به نفع  بشریت محسوب می شود۰ همچنین داشتن اتحادپایدار ومقاومت دربرابر برخی نارسایی هابه... ادامه مطلب ..
IMAGE بیایید خود بحران نباشیم!

عصر ایران، نورالله نصرتی- واقعه دلخراش دیگری به وقوع پیوسته؛ تن ایران عزیزمان دوباره از زلزله ای مهیب لرزیده؛ چه دلها که شکسته؛ چه چشمها که چشمه اشک شان خشکیده؛ چه دلهای مهربان که در سراسر این... ادامه مطلب ..
IMAGE چپ علیه چپ‌روی

کارگزاران - محمد قوچانی : چرا بهزاد نبوی همچنان از حسن روحانی حمایت می‌کند؟ پیرمرد با قامتی خمیده از رنج حبس شش ساله و تجربه‌ی یک عمر زندگی انقلابی و از آن مهم‌تر؛ تفکر انقلابی این روزها به... ادامه مطلب ..
IMAGE سخنی با زمین

اولکامیز- دلنوشته عبدالکریم قزل*: امروز صدای تیشه از بیستون نیامدشاید به زیر آوار فرهاد رفته باشد ادامه مطلب ..
IMAGE پایان تلخ

اولکامیز- وحید دلیجه : یکی از معما هایی که جواب آن بی پاسخ مانده یا همیشه ابهام برانگیز است و همیشه هم خواهد بود، خود کشی است.  ادامه مطلب ..
IMAGE راز توسعه ژاپن، کره جنوبی و مالزی

 عصر ایران؛ جعفر محمدی* - در یک ماه اخیر، فرصتی دست داد تا سفرهایی به ژاپن، کره جنوبی و مالزی داشته باشم؛ کشورهایی که هر گاه سخن از توسعه ایران گفته می شود، نامی از آنها نیز به میان می آید: زمانی... ادامه مطلب ..
IMAGE ظروف یک بار مصرف و تهدید محیط زیست

اولکامیز- یادداشتی از امان محمد خوجملی: پیشرف علم،صنعت و تکنولوژی و فناوری فرصتهای مناسبی را در اختیار انسانها قرار داده است. درسایه این پیشرفت هاست که انسانها اشتهای فزاینده ای به مصرف پیدا... ادامه مطلب ..

اخبار

آخرین نظرات

انشالله سدار آزمون ایران را بهتر بگم ترکمن صحرا را در جهان برازنده میکند انشالله .
دوست عزیز و گرامی فرهاد قاضی در غم و اندوه خود بنده را شریک بدانید.
در کدام مورد بفکر مردم بودند آیا تا حالا دیدید چیزی را تصویب کنند به نفع مردم باشد اونم مردمی که ماه...
تبریک میگویم انشالله موفق باشد مثل اینکه اولین زن شهردار زن درایران هستش ها ؟ حتما موفق خوهند شد .
قاتل مهران و عدنان باید سنگسار شود
این قاتل کثیف باید به دست مردم سپرده شود تا خودشان مجازاتش کنند
...
باسلام وباتشكرازنويسنده متن ، بنظرم اجتهادشجاعانه موردنظرنويسنده مقابل اجتهادعرفي فقط من يا گروه ما ...
اگر به این آقایان باشد ، ایده آل و خواست قلبیشان هست ، اصل 15 قانون اساسی ، حتی در بکارگیری پیشخدمت ...
من نمی دانم ، چه اصراری است که فرقه های مختلف به وحدت و اتحاد برسند؟!در هر کشوری هر شهروندی باید آزا...
خب مدیرن دیگه تازه معاونین خودراهم میبرند وقتی ارباب ورجوع به ادارشون بره کسی نیست جواب ارباب رجوع ر...
آره والا . وقتی یه فروشنده را میگیرند در همان لحظه با پول آزاد میشه !! مشخصه که فروشنده زیاد میشه ال...

آمار بازدید

تبلیغات در اولکامیز
09119738028
09111753677

تبلیغات هزینه نیست. سرمایه گذاری است.